ჭორი თქვი და მეჭორე ხელში დაიჭირეო

      Comments Off on ჭორი თქვი და მეჭორე ხელში დაიჭირეო

The best things (Everything) may be abused (Br.).

Nothing is safe from fault-finders (Br.).

Not one escapes unscathed (Am.).

No wool is so white that a dyer cannot blacken it (Br.).

No wool is so white that the dye can’t make it black (Am.).

There’s no one so clean that somebody doesn’t think they’re dirty (Am.)

Fling dirt enough and some will stick (Am., Br.).

If coals do not burn, they blacken (Br.).

If the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark (Br.).

If you throw enough pitch, some of it is sure to stick (Am.)

If you throw mud enough, some of it will stick (Br.).

Plaster thick, and some will stick (Br.).

Slander leaves a scar behind (Am., Br.).

Slander that is raised is ill to fell (Am.).

Throw mud enough, and some will stick (Am.)

La rumeur est la fumée du bruit.

Клевету узнай и клеветника поймай (досл.).

Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь.

Тело более защищено, чем душа.

Бойся клеветника, как злого еретика.

Как себя ни поведешь, от напраслины не уйдешь.

Кто о ком за глаза худо говорит, тот того боится.

Ябедника на том свете за язык вешают.

Кто о ком за глаза худо говорит, тот того боится.

Не такой белой шерсти, которую нельзя покрасить в белый цвет.

Клевета – как уголь:  не обожжет, так замарает.

Man muss sich selbst erst dreimal abwischen, eh´man andere putzen will.

Wer andere richtet, verurteilt sich selber.

Wer andere schwarz macht, ist selber noch nicht weiß.

Wo viel  Geschwätz ist, da fehlt es auch an Narren nicht.

Dedikoducunun bulunduğu yerde dedikodu olur.

 

أكثر الظنون ميون    (ლიტ.)

تمخّض الجبل وولد فأر     (ლიტ.)

أعلى الأصوات تصدرها الأواني الفارغة       (ლიტ.)

الجنازة كبيرة والميت فأر     (ლიტ. /სირ.)

الجنازه حارّه والميت كلب      (ერაყ.)

إنّما هو كبرق الخلّب    (ლიტ.)