All that glitters is not gold
All is not gold that glitters (Am., Br.)
Beauty may have fair leaves but (yet) bitter fruit (Br.)
The handsomest flower is not the sweetest (Am.)
Many a fine dish has nothing on it (Br.)
All are not hunters that blow the horn
Ce n’est pas tout or ce qui reluit (brille).
Tout ce qui brille n’est pas or.
Tout ce qui reluit n’est pas or.
Her ışıldayan altın değildir.
Her parlayan altın olmaz.
Görünüşe aldanma.
ليس كلّ ما يبرق بالضرورة ذهبا (ლიტ.)
ما كلّ شى يلمع دهب (სირ. / ეგვიპტ.)
ما كلّ بيضاء شحمة ولا كلّ سوداء تمرة (ლიტ.)
ليس كلّ من سوّد وجهه قال: أنا حدّاد (ლიტ.)
مو كلّ مكبتل جوز ولا كلّ مطاول موز (სირ. /ლიბან.)
مو كلّ من صف صواني قال أنا حلواني (სირ. / ლიბან.)
متل الحمار اللى حامل أسفاره وبيقول انّو أستاذ (სირ.)
الحمار معبّا ببنطلون (სირ.)
برق اللي ما يعرفك (პალესტ.)
مش \ ما كلّ من ركب الحصان خيال ( ეგვიპტ. / არაბეთ. ნ / კ.)
مش كلّ من نفخ في المزمار زمّار ومش كلّ من ركب الحصان خيال (იორდან.)
مش \ ما كلّ من نفخ طبخ ولا كلّ من طبخ نفخ ( ეგვიპტ. / სირ.)
ما كلّ من لف العمامه يزينها (ერაყ.)
مو كلّ مدعبل جوز (ერაყ.)
مو كلّ روب اللبن فتّح باللبن(ერაყ.)