ცოტა სჯობს სულ არარაობასო

      Comments Off on ცოტა სჯობს სულ არარაობასო

Better a small fish than an empty dish.

Half a loaf is better than none (on bread).

All is good in a famine (Am., Br.).

They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (Br.).

They that have no other meat, gladly bread and butter eat (Am.)

Faute de grives on mange des merles.

Mieux un petit poisson qu’un plat vide

Съешь и ржаного, как (коль/коли) нет никакого.

Не голодна коровка, коли макухи не ест.

Не голодна коровка, коли в стрехе солома.

И честь не в честь, коли нечего есть.

Не дорога и честь, коли нечего есть.

Согрешишь и еше, когда в брюхе тощо.

In der Not frißt der Teufel Fliegen.

Besser ein  kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch.

Besser eine Laus im Kraut als gar kein Fleisch.

Açlık padişahı bile yalvatır.Acıkmış kudurmuştan beterdir.

 

 

مثل الماء خير الماء   (ლიტ.)

إذا صاحت عصافير بطنه البصلة لحمه   (ლიტ.)

السفرة عند الشبعان ما لها قيمة واللقمة عن الجوعان وليمة    (ლიტ. / სირ.)

وقت البطون تتوه العقول    (იორდან.) 

لقمه الجوعان طيبه    (სირ.)

البصله لحمه  الجوعان    (ერაყ.)

على شان بطنه حلقوا دقنه   (ეგვიპტ.)

الجوع علّمنا الشحّاته وعرى علّمنا الخيّطه     (სირ. /ლიბან.)

 الجوع كافر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

الجوع  ثوب نار   (ერაყ.)

الجعان يقطع الحبل والعطشان يكسر الحوض     (ეგვიპტ.)

الجوع ما بيخلّش مرابط   (ეგვიპტ./  სირ. / ლიბან. )

جوع كلبك يتبعك    (სირ. / ლიბან. / პალესტ.)

الجوع  يذلّل كلّ خبّار    (ლიტ.)