He <she etc> is too old a bird to be caught with chaff;
You can’t catch old birds with chaff;
An old fox isn’t easily snared (Br.)
An old bird is not /to be/ caught by (with) chaff (Br.).
Old foxes are not easily caught (Am.).
You cannot catch old birds with chaff (Am., Br.)
C’est un trop vieux poisson pour mordre à l’appât.
On ne prend pas un vieux moineaux avec de la paille.
Un vieux renard n’est pas facilement piégé.
Старого воробья на мякине не поймаешь.
Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь.
Старая крыса ловушку обходит.
Старого волка в тенета не загонишь.
Старого дятла в гнезде не поймаешь.
Старого лесу кочерга. Тертый калач.
Это травленный зверь (бывалый человек).
Мы и сами с усами.
Ein alter Spatz läßt sich nicht mit Spreu fangen.
Ein alter Fuchs läuft nicht zum zweiten Mal ins Garn.
Ein Esel stößt sich nicht zweimal an denselbenStein.
Jeder weiß am besten, wo ihn der Schuh drückt.
Jeder fühlt sein Wehe am meisten.
Eşek bile bir düştüğü yere bir daha düşmez.