Like father, like son.
Tel père tel fils.
A toute peine est du salaire.
Toute peine mérite le salaire.
Каков отец, таков и сын.
По матке и детки.
Лебедь летит к снегу, а гусь к дождю.
Каков Бог, такова ему и свеча.
Каков дед, таков и обед.
Каковы где дядьки, таковы и дитятки.
Какова матка, таковы и детки.
Каково деревце, таковы и яблочки.
Каков корень, таков и отпрыск.
Яблоко от яблоньки недалеко откатывается.
Wie der Vater, so der Sohn (wie die Mutter, so die Tochter).
Meyve ağacından uzak düşmez.
من أشبه أباه فما ظلّم (ლიტ.)
ابنك ابن أيرك ليس ابن غيرك (ლიტ.)
فرخ البطّ عوّام (ლიტ.)
ابن البطّ عوّام (ლიტ.)
الحصاة من الجبل (ლიტ.)
لا تلد الفأرة إلّا الفأرة ولا الحيّة إلّا الحيّة (ლიტ.)
بنت الخائضة خوّاضة (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
الصبّار يطرح صبيره (ლიტ. / ლიბან.)
فقير أخد فقيره جابوا شحاده صغيره ( სირ. / ლიბან. / იორდან.)
التين الشّوكيّ يطرح شوك و شجرة التين تطرح تنن (პალესტ.)
أدب الأولاد ورا الباب / والديهم (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
خذ بنت الأصول لا زمن يطول (ეგვიპტ.)
خذ الأصيله ونام ع الحصيره (ეგვიპტ.)
خذ الأصيل ولو كان على الحصير (ლიტ.)