ზევით ზიზილ-პიპილო და ქვევით ტანი ტიტველიაო

      Comments Off on ზევით ზიზილ-პიპილო და ქვევით ტანი ტიტველიაო

Great boast, small roast (Am., Br.)

Grosse tête peu de sens.

Grand vaniteux petit faiseur.

Grand prometteur petit donneur.

Снаружи мил, а в середке гнил.

Пуст карман, да синь кафтан.

По бороде Авраам, а на деле хам.

Шуба овечья, да душа человечья.

Личиком  гладок, а делами гадок.

Лицом хорош, да душой непригож.

Сверху ясно, снизу грязно.

Goldene Tressen und-nichts zu essen.

Samt am Kragen, Kleie im Magen.

Von außen hui, von innen pfui.

Alles auf dem Leibe und nichts darin.

An der Stirn sieht man nicht das Hirn.

Breite Stirn, wenig Hirn.

Großer Kopf, kleiner Gehirn.

Dicker Kopf,klein Gehirn.

Ala keçiyi gören içi dolu yağ sanır.

Güzelliğe kapılma huya bak.

Zarva bakma içindekine bak.Herkesin içi ile dışı bir olmaz

رأسه في القبله، واسته في الخربة     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

من برّا رخام ومن جوّا صحام  (სირ.)

من برّاه هلا هلا ومن جوّاه يعلم الله  (სირ. /ლიბან.)

من برّا طق طق ومن جوّا فاش وبق  (სირ. /ლიბან.)

برّا ورده وجوّاه قرده         (იორდან.)

خطوط على شرطوط وحنّه على صنّه   (ერაყ.)

بالوجح مرايه وبالقفا صرمايه   (სირ. / პალესტ.)

تحت اللفّة قرود ملتفّة      (ლიტ. / სირ.)

تحت البراق سمّ ناقع   (ეგვიპტ.) 

بدن وافر وقلب كافر    (ლიტ.)

عينك عبرى والفؤاد في ددّ   (ლიტ.)

ليس كلّ ما يبرق بالضرورة ذهبا     (ლიტ.)

ما كلّ شىء يلمع دهب    (სირ. / ეგვიპტ.)