Danger always looks bigger through the eyes of fear.
Fear has big eyes;
Fear is liable to make one see all sorts of things;
Fear takes molehills for mountains;
Fear breeds terror;
Fear sees danger everywhere;
Faint hearts see danger lurking even where is none.
La crainte a de grands yeux;
La crainte prend des taupinières pour des montagnes;
У страха глаза велики.
У страха глаза как плошки, а не видят ни крошки.
В баню идти – пару не бояться.
Волка бояться – и от белки бежать.
На трусливого много собак.
Dem Furchtsamen rauschen alle Blätter.
Man muss das Säen nicht unterlassen, aus Furcht vor den Tauben.
Die Furcht hat große tausend Augen.
Eşeğin ölümü köpeğe düğündür.