მგელი და მწყემსად? სად არის წესად!

      Comments Off on მგელი და მწყემსად? სად არის წესად!

Set not the wolf to keep the sheep.

Never trust a wolf with the care of lambs (Br.)

On ne peut pas ménager  la chèvre et le chou.

Худо овцам, где волк в пастухах.

Худо, когда волк в пастухах живет, лиса в птичницах, а свинья в огородницах.

Волк не пастух, а свинья не огородник.

Нанималась лиса на птичий двор беречь от коршуна, от ястреба.

Пусти козла в огород.

Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне.

Доверили козлу капусту сторожить.

Приставили козла к огороду.

Нанялся волк в пастухи, говорит: как быть, послужить надо.

Aus einem Wolf wird kein Schafhirt.

Man muss  dem Wolfe nicht die Schafe zum  Hüten geben.

Den Bock zum Gärtner machen.

Dem Wolf die Schafe anbefehlen.

Kurda koyun inanılmaz.

Çobansız koyunu kurt kapar.

جابوا النعجة للديب، يا ربّ ربّها    (სირ.)

جاب الدبّ لكرمو   (სირ. /ლიბან.)

جابوا عدوّتى مغسلتى  (ეგვიპტ.)