სადაც მიხვალ, იქაური ქუდი დაიხურეო

      Comments Off on სადაც მიხვალ, იქაური ქუდი დაიხურეო

When in Rome, do as the Romans.

Autre ville, autres mœures.

В чужом доме не указывают.

Где жить, тем богам и молиться.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

Что город, то норов; что деревня, то обычай.

С волками жить – по-волчьи выть.

В какой народ придешь, такую шапку наденешь.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят (не ходи).

В чужом доме не будь приметлив, а будь приветлив.

Wer in Rom ist, muss leben wie ein Römer.

In Rom tue, wie Rom tut.

Andere Länder, andere Sitten; andere Mädchen, andere Titten.

Jedes Land hat seinen Tand.

Arı ile kalkan bal başına, sinekle kalkan leş başına.

 

من دخل ظفار حمّر     (ლიტ.)

تخلّق بالأخلاق أهل البلد     (ლიტ.)

الناس على دين ملوكهم    (ლიტ. / სირ.)

لا يشكر الله من لا يعاشر (يتبع) الناس    (ლიტ.)

التينة تنظر إلى التينة فتينع     (ლიტ.)

من تكلّم بلغة البلد ما لحن   (ლიტ.)

تكلّم عند القوم بلغته    (ლიტ.)

ارقص للقرد في دولته  (ეგვიპტ.) 

اللي عاشر القوم اربعين يوم لازم يصير منهم وفيهم متلن    (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

 شيكلك (شيئا قال لك) اهل البلد فردّده      (ერაყ.)

من (اللي) يعقد مع العوران لازم يعور عين      (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)