East and West, home is best (Am., Br.).
Every bird likes his own nest.
Be it ever so humble there‘s no place like home (Am.).
The fire burns brightest on one‘s own hearth (Am.).
Home is home, be it ever so homely (Am.).
Home is home though it be ever so homely (Am., Br.).
The smoke of a man‘s house is better than the fire of another‘s (Br.).
The tar of my country is better than the honey of others (Am.).
There is no place like home (Am., Br.)
À chacun sa propre douleur paraît plus grave.
Chacun vit à sa monde.
Chacun bride sa bète.
Всякому мила своя сторона.
Любит и нищий свое хламовище.
Своя земля и в горсти мила.
На родной стороне и камешек знаком.
Всякому мужу своя жена милее.
Своя сторонушка и собаке мила.
Всяк кулик своё болото хвалит.
Всякая сосна своему бору шумит (своему лесу весть подает).
Каждому свой край сладок.
Jedem Vogel gefällt sein Nest.
Osten und Westen, zu h Hause ist am besten.
Ein Hahn ist stolz auf seinen Mist.
Evceğizim, evceğizim, sen bilirsin halceğizim.Herkese kendi yurdu güzel görünür.