ცალი ხელით ტაში არ დაიკვრებაო

      Comments Off on ცალი ხელით ტაში არ დაიკვრებაო

It takes more than a robin to make a spring (Am.).

One day does not make a summer (Am.).

One flower makes no garland (Am., Br.).

One robin doesn’t make a spring (Am.).

One swallow does not make a spring (a summer) (Am., Br.).

One swallow makes not a spring, nor a woodcock a winter (Br.).

One swallow makes not a spring, nor one woodchuck a winter (Am.)

Un hirondelle ne fait pas le printemps.

Одна ласточка весны не делает

Mit einer Hand kann man nicht klatschen.

Eine  Schwalbe bringt keinen Frühling.

Ein  Stein allein macht keine Mauer.

Eine Blume macht keinen Kranz.

Zwei Bäume allein machen keine Allee.

Bir elin nesi var ? İki elin sesi var.

بالساعدين تبطش الكفّان    (ლიტ.)

ايد واحده ما تسقّفش    (ეგვიპტ.)

ايد واحدة ما بتسقّف   (სირ. / ლიბან. / პალესტ.)

إيد على إيد تأكيد (تكيد)     (ლიტ. / სირ. / ეგვიპტ.)

ايد على ايد تساعد    (ლიტ. / იორდან.)

ايد على ايد ترمى بعيد    (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

اشهد لي بكحكه أشهد لك برغيف   (სირ.)

شيّلني وأنا أشيّلك  (ლიტ. / ეგვიპტ.)

البركة في كثر اللأيادى    (ლიტ.)

لا يعجز القوم إذا تعاونوا    (ლიტ.)

القفه اللى لها ودنين يشيلها اتنين     (პალესტ.)

كوم (قوم) التعاونات ما ذلت     (ერაყ.)

احفظني أنفعك       (ლიტ. )