ერთ ხარს ორი ტყავი არ გაძვრებაო

      Comments Off on ერთ ხარს ორი ტყავი არ გაძვრებაო

You can’t flay the same ox twice.

You can’t step into the same river twice.

Double charge will rive a cannon (Br.)

You can’t charge the same man twice (Am.)

On ne peut pas être en même temps dans le même endroit.

On ne pend pas un homme deux fois.

С одного вола две шкуры не дерут.

Подвепошлинысодноготоваранеберут.

Нельзя войти в одну реку дважды

Все течет, все меняется.

От стриженого барана шерсти не получишь.

С одного барана двух шкур не дерут.

Wörtlich: einem Ochsen kann man nicht zwei Häute abziehen;

Einem Ochsen kann man nur einmal das Fell über die Ohren ziehen;

(d.h. man kann eine Schuld nicht doppelt verlangen; man kann niemanden doppelte Arbeit leisten lassen);

Man kann niemandem mehr als ein Fell herunterziehen;

Bir koyun iki yerde kesilmez
Bir koyundan iki post çıkmaz.

العمر واحد والربّ واحد  (ლიტ. / ეგვიპტ.)

لا يجمع سيفان في غمد    (ლიტ.)

سيفين في غمد واحد ما يجمع          (ერაყ.)

عمر سيفين في غمد واحد ما بيجمع        (პალესტ.)

بطختين بايد واحده ما بينحملو        (სირ. / ლიბან.)

الابره اللى فيها خيطين ما تخيّطش    (ეგვიპტ.)