არც ყველაფერი იჭმება და არც ყველაფერი ითქმებაო

      Comments Off on არც ყველაფერი იჭმება და არც ყველაფერი ითქმებაო

All truths are not to be told.

Least said, soonest mended.

He that talks much errs much.

La parole est d’argent, le silence est d’or.

Il y a un temps de parler et un temps de se taire.

Entends premier, parle le dernier.

В добрый час молвить, а в худой промолчать.

Умей вовремя сказать, вовремя смолчать.

Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь.

Языком не слизнешь.

Слово – серебро, молчание – золото.

Меньше говорить, меньше согрешить.

Кстати промолчать, что большое слово сказать.

Man soll seine Zunge siebenmal im Munde drehen, ehe man spricht;

In guter Stunde soll man sprechen, in böser soll man schweigen;

Besser die Zunge zu kurz, als zu lang ausgestreckt;

Die Zunge soll nicht schneller sein, als der Gedanke;

Wer seine Zung hat in Gewalt, der wird mit Ehren alt;

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold;

Besser die Zunge im Herzen, als das Herz auf der Zunge;

Die Zunge hinter den Zähnen zu halten, ist eine Tugend über alle Tugenden;

Halt an die Zunge, junges Blut, ein jeder Witz gerät nicht gut;

Was die Zunge verwirkt, muss oft der Rücken büssen;

Wer seine Zunge bewahrt, viel Ärger (sich) erspart;

Wer seine Zunge zügelt, schützt seinen Kopf.

Söz gümüş ise sükut altındır

الكلام مثل الطعام     (ლიტ.)

الكلام طعام    (ლიბან.)   

    الكلام بينذاق متل الطعام   (სირ. / ეგვიპტ.)

ذوق الكلام متل الطعام      (იორდან. )

   لا تمازح الشريف فيحقد عليك ولا الدنيء فيجترئ عليك (ლიტ.)  

ربّ مزح في غوره دجّ    (ლიტ.)  

المزاحة تذهب المهابة    (ლიტ.)  

المزاح سباب النواكى     (ლიტ.)

تحسبو جدّا وهو مازح        (ლიტ. / ერაყ.)

ربّ مزح في غوره دجٌ     (ლიტ.)

المنة تهدم الصنيعة     (ლიტ.)

عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان     (ლიტ.)

روح طلّع على شغل تنفعك!     (სირ. / ლიბან.)

 

أسوأ القول الأفراط    (ლიტ.)

عضّ على شبدعه (لسانه)    (ლიტ.)

ربّ حرب شبّت من لفظة    (ლიტ.)

سقطت به النصيحة على الظنّة    (ლიტ.)

النصح بين الملإ تقريع    (ლიტ.)

ربّما كان السكوت جوابا     (ლიტ.)

(ربّما) ربّ السكوت أبلغ من كلام     (ლიტ.)

ربّ عين أنمّ من لسان     (ლიტ.)

 نظره محبٌ جلّى     (ლიტ.)

     رحم الله أهدى إليّ عيوبي (ლიტ.)

      صاحب الحقّ له مقام ومقال(ლიტ.)

من سبّك؟ قال: من بلّغني     (ლიტ.)

من حسن إسلام المرء تَركُه مالا يعنيه     (ლიტ.)

كثرة العتاب تورث البغضاء     (ლიტ.)

إنّ من لا يعرف الوحى أحمق     (ლიტ.)

العتاب خير من نكتوم الحقد       (ლიტ.)

ما كلّ قولة لها جواب    (ლიტ.)

كلّ كلمه ما لها مردّ    (ერაყ.)

ليس لقوله سور يحصره      (ლიტ.)

ربّ قول أشدّ من صول      (ლიტ.)

طاعة اللسان ندامة    (ლიტ.)

ما على الأرض شيء أحقّ بطول سجن من لسان    (ლიტ.)  

    يا لسان يُكرَم المرأ بفضلك أو يُهان      (ლიტ.)

أملك الناس لنفسه أكتمهم لسرّه     (ლიტ.)

سرّك من دمك     (ლიტ.)

صدرك أوسع لسرّك   (ლიტ.)