ყვავს არა ჰქონდა და ბუს გაჰქონდაო

      Comments Off on ყვავს არა ჰქონდა და ბუს გაჰქონდაო

A man cannot give what he has not got.

There is nothing like leather.

It is very hard to shave an egg (Am., Br.).

No man can flay a stone (Am., Br.).

No one can give what he hasn’t got (Am.).

Sue a beggar and get a louse (Br.).

Sue a beggar, and you’ll get a louse (Am.).

You can’t draw water from a dry well (Am.).

You can’t get (pick, take) feathers off a toad (Am.).

You can’t take the shirt off a naked man (Am.).

You go to a goat (an ass) for wool (Br.)

It’s no use crying for the moon;

Where nothing is to be had the king must lose his right.

No one can give what he hasn’t got.

À l’impossible nul n’est tenu.

Только и земли имею, что под ногами.

Ни шиша нет.

Голой овцы не стригут. 

На нет и суда нет              

Den Nackten kann man nicht ausziehen;

Wer nichts hat, kann nichts geben;

Niemand gibt, was er nicht hat;

Wo nichts ist, da hat auch der Kaiser sein Recht verloren.

Yoktan yonga çıkmaz.

         عبد صريخه أمة    (ლიტ.)

اللى بلا عمل بيشترى لو جمل    (სირ. / ლიბან. )

ما أعطاه  الصّ أعطاه العرّاف    (ლიტ.)

ما بقي من الصّ أخذه العرّاف    (ლიტ.)

وقع اللصّ على اللصّ       (ლიტ.)