თუ მარტო წვერზე მიდგება საქმე, ვაციც დეკანოზად გამოდგებაო

      Comments Off on თუ მარტო წვერზე მიდგება საქმე, ვაციც დეკანოზად გამოდგებაო

All are not saints that go to church.

Beard creates lice, not brains (Br.).

An old goat is never the more revered for his beard (Am.).

The beard does not make the doctor or philosopher (Am.)

It is not the beard that makes the philosopher (Br.)

If a beard were a sign of smartness, the goat would be Socrates (Am.).

Tous ne sont pas saints qui vont à l’église.

La barbe ne fait pas  docteur ou  philosophe

L’habit  ne fait pas moine

Из-за длинной бороды коза себя попом возомнила. (груз. посл.)

Мудрость в голове, а не в бороде.

Борода не в честь, а усы и у кошки есть.

Борода уму не замена.

Велик лоб, да в голове-то мох.

Верблюд велик, да на нем воду возят, а соболь хотя и мал, да на голове его носят.

Бородка Минина, а совесть глиняна.   

Бородой в люди не выйдешь.

Ус в честь, а борода и у козла есть.

Не в бороде честь – борода и у козла есть.

Борода не делает козла раввином.(евр. посл.)

Если бы в длинных волосах была сила, то козёл стал бы пророком. (арм. посл.)

Bart und Mantel (allein) machen keinen Philosophen;

Nicht jeder der einen Bart trägt, ist ein Philosoph;

Die Kutte macht nicht den Mönch;

Es sind nicht alle Jäger, die das Horn blasen;

Es sind nicht alle Heilige, die in die Kirche gehen.

Sakal keçide de var.

Her sakallıya baba denilmez.

متل الحمار اللى بيحمل أسفاره وبيقول انّو أستاذ   (სირ.)

تضرب بهشبوبيه متل الورده  عالمنطفله   (სირ.)

 الحمار معبّا ببنطلون   (სირ.)

كالحمار بأسفاره        (ლიბან.)  

برق اللي ما يعرفك   (პალესტ.)

ليس كلّ ما يبرق بالضرورة ذهبا     (ლიტ.)

ما كلّ شى يلمع دهب    (სირ. / ეგვიპტ.)

ما كلّ بيضاء شحمة ولا كلّ سوداء تمرة    (ლიტ.)

ليس كلّ من سوّد وجهه قال: أنا حدّاد      (ლიტ.)

 مو كلّ مكبتل جوز ولا كلّ مطاول موز    (სირ. /ლიბან.)

 مو كلّ من صف صواني قال أنا حلواني  (სირ. / ლიბან.)

مش \ ما كلّ من ركب الحصان خيال    ( ეგვიპტ. / არაბეთ. ნ / კ.)

مش كلّ من نفخ في المزمار زمّار ومش كلّ من ركب الحصان خيال  (იორდან.)

مش \ ما كلّ من نفخ طبخ ولا كلّ من طبخ نفخ   ( ეგვიპტ. / სირ.)

ما كلّ من لف العمامه يزينها    (ერაყ.)

       مو كلّ مدعبل جوز (ერაყ.)

       مو كلّ روب اللبن فتّح باللبن(ერაყ.)