Age breeds aches (Am.).
The feet are slow when the head wears snow (Am., Br.).
Old age is sickness of itself (Br.).
An old ape has an old eye (Br.).
Old churches have dim windows (Br.)
Il faut que la jeunesse se passe.
On croit user le temps c’est le temps qui nous use.
Придет старость – придет и слабость.
Старость приходит не с радостью, но со слабостью.
Старики хилеют, молодые пореют.
Не в охоту с икотой.
Смолоду охотою, а под старость перхотою.
Старость придет – веселье на ум не пойдет.
Припасай клюку, пока не сгорбило в дугу.
Годы не птица: улетят — не воротишь.
Годы хребет горбят.
Годы — что горе: борозды прокладывают.
Старческая слабость не позор.
Alter ist ein Malter;
Alter ist ein schweres Malter;
Alter ist ein lästiger Gast;
Alter ist eine schwere Plage;
Das Alter eine Krankheit ist, darinnen keine Kur ersprießt.
İhtiyarlık insanı her şeyden geçirir.
İhtiyarlık, pirlik kalmadı dirlik.
Yaş yetmiş iş bitmiş.