Familiarity breeds contempt (Am., Br.).
Intimacy breeds contempt (Am.).
Intimacy lessens fame (Br.).
No man is a hero in his hometown (to his wife or his butler) (Am.).
No man is a hero to his valet (Am., Br.).
No prophet is accepted in his own country (Br.).
A prophet is not without hono(u)r, save in his own country /and his own house/ (Am., Br.).
A prophet is without honor in his own country (Am.). Respect is greater from a distance (Br.)
Nul n’est prophète dans son pays.
Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
В своей земле никто пророком не бывает.
Нет пророка в своем отечестве (из Библии)
В какой народ придешь, таку и шапку наденешь.
В каком народе живешь, того и обычья держись.
Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland. (Bibel, Matth., 13, 57 und an anderen Stellen);
Niemand ist ein Held vor seinem Kammerdiener.
Kimse kendi memleketinde peygamber olmamış.