შინაურულად გაყოფილი კაცი ისევ გასაყოფი იქნებაო

      Comments Off on შინაურულად გაყოფილი კაცი ისევ გასაყოფი იქნებაო

The devil lurks behind the cross

Still (smooth) waters run deep;

Still waters have deep bottoms;

Beware of a silent dog and still water;

Dumb dogs are dangerous;

Il n’est pire eau que l’eau qui dort.

Il n’y a pas de pire eau que celle qui dort.

В тихом омуте (болоте) черти водятся.

Берегись тихой собаки да тихой воды.

Глядит овцой, а пахнет волком.

Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет.

Тихая вода берега подмывает.

В тихой воде омуты глубоки.

Тиха вода, да омуты глубоки.

Teilt sich das Bett, so scheiden sich die Herzen;

Viel Erben machen aschmale Teile;

Viele Teile machen schmale Bissen;

Viele Teile schmale Brocken;

Zerschneiden kann jeder Narr, aber nie zusammennähen.

İki kişiye bir börek, gerisine ne gerek?

 

    من استغنى كرم على أهله     (ლიტ.)

من خدم الرجال خدم   (ლიტ.)

    المركوب خير من الراكب(ლიტ.)  

لا تكن رطبا فتعصر ولا يبسا فتكسر     (ლიტ.)

من عمل دائما أكل نائما   (ლიტ.)

كدبالة السرّاج تضئ ما  حولها وتحرق نفسها   (ლიტ.)

 طبيب  يداوي الناس وهو مريض   (ლიტ.)   

يسكو الناس واسته عارية     (ლიტ.)  

الابرة تكسو الناس وهي عريانة      (ლიტ. / სირ.)

متل الشمعه تضوّى لغيرها تهترك (تحترق)     (ერაყ.)

    كلّ من جانا (جاء إلينا) يقول مرجانه ( სირ.)

   لن يهلك امرؤ عرف قدره (ლიტ.)  

من لا يكرم نفسه لا يكرم   (ლიტ.)

 

كلّ يجرّ النار الى رقشه (ლიტ.)

كلّ امرئ يحطب في حبله   (ლიტ.)

كلّ انسان يجرّ المشط لذقنه   (სირ. / ლიბან.)

هيّن نفسك ولا تهيّن بهيمتك   (ლიტ.)