We are all mortal beings.
All men are mortal (Am., Br.).
All men must die (Am., Br.)
Charon waits for all (Br.).
Tous les hommes sont mortels
Il y a gens et gens.
Все люди смертны.
ВсеподБогомходим.
Все там будем.
От смерти не уйдешь – не посторонишься.
От смерти бегством не избавишься (не откупишься, не отмолишься).
На смерть поруки нет.
Смерть не спросит, придет да скосит.
От смерти зелья нет.
Смерть не разбирает чина.
У смерти все равны.
Жил – полковник, помер – покойник.
И пономарь, и владыка в земле равны.
Dass man stirbt, weiss jedermann, doch nicht wie, nicht wo und wann;
Es stirbt alles in der Welt, nur der Tod nicht;
Sterben müssen wir alle, aber die Art ist verschieden.
Ölüm bir devedir ki herkesin kapısına çöker.
Ölüm ak devedir, her kapıya çöker.
Ölüm ölüm hırlaması ne zulüm.
Ölüm bir olur, daha olmaz.
Az yaşa, uz yaşa, akıbet gelir başa.