ხარბისა ნახევარი ყალბიაო

      Comments Off on ხარბისა ნახევარი ყალბიაო

You cannot get blood from (out of) a stone (Am., Br.).

You cannot get blood from a turnip (Am.)

L’avarice est un vilain défaut

L’avare n’est jamais satisfait

У скупого в мороз снега не выпросишь.

Среди зимы льда не выпросишь у кумы.

Из него и воды не выжмешь.

Скорее у курицы молока выпросишь.

Корысть глаза слепит.

Ни сам ни гам, ни другому не дам.

И кума жаль, и пива.

Во сне не видел, да наяву прозевал.

Wer sich bei einem Geizigen wärmen will, muß das Feuer mitbringen.

Cömerdin bir akçesi,cimrinin hazinesinden bereketli.

خير الأمور أوسطها       (ლიტ.)

لا تطمع في كلّ ما تسمع     (ლიტ.)

الدرجة أوثق من السُّلَّم    (ლიტ.)

من قنع بما هو فيه قرّت عينه     (ლიტ.)

لا (ما) يملأ عين ابن آدم الا التراب    (ლიტ. / ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

جفن العين جراب ما يملأه إلا التراب    (ლიტ.)  

الطمع يقول ما جمع   (ლიტ.)

أراد أن يأكل بيدين    (ლიტ.)

    من أكل بالاثنين اختنق    (ლიტ.) 

سماع ألغناء برسام حادّ     (ლიტ.)

الحرص قائد الحرمان    (ლიტ.) 

الحريص محروم    (ლიტ.)

الحرص محرومة    (ლიტ.)

قليل الخير مستريح   (იორდან.)

من طلب الزيادة وقع في النقصان     (ლიტ. / სირ.)

يا طالب زياده يا واقع في النقصان   (ეგვიპტ.  / იორდან. / სირ. / ლიბან.)

المال بيقول ما يكفى   (პალესტ.)

طمع إبليس في الجنّة    (პალესტ. / ეგვიპტ.)

طمعنجي بنى له بيت فلسنجي سكن له فيه     )ეგვიპტ.)

الأكل في الشبعان خسارة  (ეგვიპტ.)

عمر الطمع ما جمع      (ერაყ.)

الطمع مهلكه       (ერაყ.)