თვალიდან ბეწვს ამოგართმევსო

      Comments Off on თვალიდან ბეწვს ამოგართმევსო

to fleece smb to the skin

Manger la laine sur le dos

Passer entre deux gouttes d’eau.

Oбобрать как липку.

Ободрать как липку.

Обобрать дочиста.

Обобрать до нитки.

J-n bis aufs Hemd ausziehen;

J-m das Fell über die Ohren ziehen;

J-m den Balg abziehen;

J-n tüchtig ausräubern;

J-n ausnehmen (wie eine Weihnachtsgans).

Gözden sürmeyi çalar.

    بيسرق الكحل من العين(სირ. / ლიბან.)

   دارك متل ما بدّو (სირ. / ლიბან.)

دنب القرد           (სირ. / ლიბან.)

    بيمشى على العجن ما بيلخبطو (სირ. / ლიბან.)

        بيطلع متل شعره من العجينه (სირ. / ლიბან.)

لو طلعت بخيط ونزلت بشعره  ( იორდან.)

بيفوت مع أمّ العريس وبيطلع مع أّمّ العروس     (სირ.)

يا ملعون ونصّ (نصف)     (სირ.)

أروغ من ثعالة ومن ذنب ثعلب     (ლიტ.)

إنّما هو ذنب الثعلب     (ლიტ.)

    يعرف كلّ مخارج المكان ومداخله(ლიტ.)

    يعرف كلّ شيء كأنّه في بيته (ლიტ.)

 

     ابن الفتيلة(ლიტ.)

     واسع الحيلة(ლიტ.)

     واسع الاحتيال (على)(ლიტ.)

    عادى بين الصيدين(ლიტ.)

 (يقول) للسارق اسرق ولصاحب الدار احرس   (ლიტ.)

    أكذب من مسيلمة (ლიტ.)

     كدّاب بدمب (بذنب) طويل (სირ.)

    متل مسيلمه (სირ. / ლიბან.)