თვალში რომ ჩაუვარდეს, ხელს არ ამოისვამს

      Comments Off on თვალში რომ ჩაუვარდეს, ხელს არ ამოისვამს

to dote upon smb.;

to worship smb.;

to think the world of smb.;

to treat smb. as the apple of one’s eye.

Porter (qn) dans son sein.

Души не чаять.

Любить без памяти /до безумия.

Сходить с ума (по кому-либо).

Быть без ума (от кого- чего-либо).

Питать нежные чувства.

Неровно дышать.

Питать слабость.

Einen Narren an j-m  gefressen haben;

Ein Aug auf  jemanden haben;

Ein Auge auf etwas, jemanden werfen;

Wie’s in die Augen springt, so springt’s in die Seele.

Gözünün önünden gitmez

    قرّة العين (ლიტ.)

    يا عين العمّ!(ლიტ.)

أحبّه أكثر من عينيه    (ლიტ.)

هام به عشقا   (ლიტ.)

      أحببه أكثر من عينيه(ლიტ.)

      أحبّه حبّا ملك عليه قلبه ونفسه (ლიტ.)

      أحبّه حبّا ملك عليه حوّاسه وعقله (ლიტ.)

         حبّه زىّ عنيه       (ეგვიპტ.)

  حبّه أكتر من حياته       (ეგვიპტ.)

     روحو فيه  (სირ. / ლიბან.)

  حبّه أكتر من  روحو   (სირ. / ლიბან.)