Dexterity comes by experience.
Adresse passe force.
И сила уму уступает.
Догадка лучше разума.
Не копьем побивают, а умом.
Сила ум ломает.
Птице даны крылья, а человеку — разум.
Добрый разум не наживают разом.
Кулаком победишь одного, а умом — тысячи.
Видит око далёко, а ум ещё дальше.
Man muss erst die Tiefe des Flusses kennen, ehe man hinein fährt.
Schreie nicht Juchei, ehe du über Graben/Zaun bist.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Am Ende lobe das Leben und am Abend den Tag.
Her düşüş bir öğreniş.Hekim kim başına gelen.
سبق الحذر القدر (ლიტ.)
عاقل ثمّ توكّل (ლიტ. / სირ. / იორდან.)
لا تشرب من كوز أكبر من رأسك (ლიტ.)
أمّ الحاذر تفرح (ლიტ.)
أمّ الحاذر لا تحزن (ლიტ.)
إنّ السلامة منها ترك ما فيها (ლიტ.)
اللي ما بيحسب ما بيسلم (სირ. / ეგვიპტ.)
اللي حذر سلم (ეგვიპტ.)
شوف حالة قبل أن تفعل (ეგვიპტ.)
قبل ما تقولها كش اضربها كسّر رجليها (სირ. / ლიბან.)
فكّّر قبل ما يوقع الفاس بالراس (სირ. / პალესტ. )
شاور كبيرك وصغيرك ثمّ ارجع لعقلك (ლიტ. / ეგვიპტ.)
شاور الأكبر منّك وبعدين الأصغر منّك ورجاع لعقلك (სირ. / ლიბან. )
اسلى على ما تفعلى (პალესტ.)
اللي شاور كتّر خيرو (პალესტ.)
اللي شاور كتّر زاده (ერაყ.)
ما هلك امرؤ عن مشورة (ლიტ.)
شاور في أمرك ألّذين يخشون الله (ლიტ.)
من (اللي) خاف سلم (ლიტ. / სირ.)
من (اللي) خاف ما مات (ლიტ. / ლიბან.)
ოპოზიც.:
لا ينفع حذر من قدر (ლიტ.)