სხვათა ჭირიო, ღობეს ჩხირიო

      Comments Off on სხვათა ჭირიო, ღობეს ჩხირიო

Another’s cares will not rob you of sleep (Am.).

The comforter’s head never aches (Br.).

It is easy to bear the misfortunes of others (Br.).

One has always strength enough to bear the misfortunes of others (Br.).

We all have strength enough to bear the misfortunes of others (Am.).

We can always bear our neighbors’ misfortunes (Am.)  

Le  soucie d’autrui ne vous privera pas de sommeil
La tête du consolateur ne fait jamais mal

Il est facile de porter les malheurs des autres.

On a toujours assez de  force  pour porter les malheurs des autres.

Nous pouvons toujours porter  les malheurs de nos voisins.

Чужое горе не болит.

Горе ваше, что без масла каша.

За чужой щекой зуб не болит .

Что у тебя болит, то у другого не свербит.

Чужая беда не весит.

Чужая болячка в боку не сидит.

Anderer Unglück ist uns nur ein Traum.

Fremdes Leid ist bald vergessen.

Wer immer gesund ist, weiß nicht,wie einem Kranken zu Mute ist.

100 Schläge auf fremden Rücken ist nicht viel.
Ateş düştüğü yeri yakar. Eldeki yara yarasıza duvar deliği gibidir.

Elin derdi ele masal gelir.

Dertsiz dertlinin halinden anlamaz.

Tok açın halinden bilmez.

El elin eşeğini yırlayı yırlayı, türkü çağırarak arar.

 

حوالينا ولا علينا  (ლიტ.)

الف عين تبكى ولا عينى تدمع   (სირ.)

الف عين تدمع ولا عين أمّي تبكي     (ლიბან.)

شوكتى فى قفا غيرى    (ეგვიპტ.)

بعد حماري ما ينبت حشيش     (პალესტ.  / სირ.)

كلّ الجمال تعارك الا جملنا بارك    (იორდან.)