ღობემდის რომ გინდოდეს, ღობის იქით მოზომეო

      Comments Off on ღობემდის რომ გინდოდეს, ღობის იქით მოზომეო

Store is no sore.

Spare and have is better than spend and crave (Am.).

Ce qui abonde ne vicie pas.

Abondance de biens ne nuit pas.

Ça ne mange pas de pain.

Запас кармана не дерет.

Запас кармана не дерёт и каши не просит.

Запас кармана не трёт (места не пролежит, мешка не дерёт, плеч не тянет).

Запас не ноша, рук не оттянет.

Запас ни пить, ни есть не просит.

Лишняя денежка карману не тяга.

Надо хлеба и на после обеда.

Чего не припасешь, того и не будет.

Der kluge Mann baut vor;

Vorrat ist besser als Reichtum.

Sicher ist sicher;

Wer reist, der fülle den Brotkorb;

Wenn auch die Sonne scheint, nimm den Mantel mit auf die Reise;

Vorsicht ist besser als Nachsicht.

Cesur her zaman kazanır.

 

العاقل من يرى مقرّ سهمه من رميته    (ლიტ.)

إنّ مع اليوم غدا يا مسعدة!    (ლიტ.)

خذ اللصّ قبل ما يأخذك    (ლიტ.)

تذريع حطّان لنا إنداز     (ლიტ.)

تغديتو قبل ما يتعشّاني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

 

سبق الحذر القدر    (ლიტ.)

أمّ الحاذر تفرح     (ლიტ.)

أمّ الحاذر لا تحزن     (ლიტ.)

عاقل ثمّ توكّل  (ლიტ. / სირ. / იორდან.)

من حذر سلم     (ლიტ. / სირ.)

من حذر ما مات    (ლიტ. / ლიბან.)

اللى ما بيحسب ما بيسلم     (სირ.  / ეგვიპტ.)

اللى حذر سلم       (ეგვიპტ.)

فكّر قبل ما يوقع الفاس بالراس      (ერაყ. / სირ. / პალესტ. )

اللى حذر كتّر خيرو    (პალესტ.)