კარგმა კარმა კარგად გამადედაკაცა

      Comments Off on კარგმა კარმა კარგად გამადედაკაცა

A good husband makes a good wife.

Bonne terre a besoin de bon cultivateur, aussi bonne maison de bon admirateur

У хорошей жены и плохой муж будет молодцом.

Где любовь и совет, там и горя нет.

Без мужа голова не покрыта; без жены дом не крыт.

Хорошая хозяйка из петуха уху сварит.

Хозяйкой дом стоит.

У хорошей хозяйки дом – всегда полная чаша.

Без хозяина двор плачет, а без хозяйки – изба.

Der gute Mann macht die gute Frau;

Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen;

Des Herrn Auge macht das Pferd satt;

Wer gut sitzt, der rücke nicht;

Warum in die Ferne schweifen? Sieh das Gute liegt so nah( Goethe);

İyi koca karıyı gül,yaprak, kötü koca kül, toprak yaparmış.

İyi kocanın karısı kurna başında belli olur.

 

 

 

احترم الكلب لأجل رعيه     (ლიტ.)

دعوا قذف المحصنات، تسلم لكم  الأمّهات (ლიტ.)

اللى يقول لمراته يا هانم يقابلوها على السلام     (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

اللى يقول لمراته يا عوره تلعب بها الناس الكوره     (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

إذا كان صاحب البيت يزمّر، لايش الستّ ما ترقص؟     (ლიბან.)

المناكح الكريمة مدارج الشرّف     (ლიტ.)

المراه خيرها لجوزها وشرّها لأهلها       (იორდან.)

صيت (خير) الشباب وراء بابهم / والديهم    (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)

المرأه اذا ما تضربها اضرب خيالها(ერაყ.)

المناكح الكريمة مدارج الشرّف     (ლიტ.)