ბატის პატრონს ქათამი არ დაეჭირებაო

      Comments Off on ბატის პატრონს ქათამი არ დაეჭირებაო

Не that has a goose will get a goose (Br.).

То him who has shall be given (Am.)

Much will have more.

The standing sack fills quicker (Am.)

L’eau va toujours à la rivière.

Un sou en amène un autre.

L’argent attire l’argent.

Где много воды, там больше будет; где много денег – еще прибудет.

Где вода была, там и будет; куда деньга пошла, там и скопится.

Кто имееттому дано будет и приумножится.

Geld kommt zu Geld;

Geld will zu Geld  (ist gern bei Geld);

Wo Geld ist, da kommt Geld hin;

An schmierigen Händen bleibt viel kleben;

Für Geld kann man den Teufel mit dem Papste tanzen sehen;

Für Geld kann man den Teufel in ein Glas bannen;

Baar Geld ist der beste Glaube;

Das liebe Geld kann alles;

Geld regiert die Welt;

Das Geld richtet alles in der Welt;

Dem Gelde öffnet sich auch ein eisern Tor;

Dem Geld ist alles untertan.

Kaz gelen yerden, tavuk esirgenmez.

 

العاقل من يرى مقرّ سهمه من رميته    (ლიტ.)

لفين (رايحه) يا هديّه؟  (راح) بجيب احلى منّى  (იორდან.)

الهديّه بليّه     ( სირ. / ლიბან.)

المال بيجرّ المال والقمل بيجرّ الصبيان   (ლიბან.)

المال هربان للمال   (პალესტ.)

المال بالمال هين   ( სირ. )