An unbidden guest knows not where to sit (Am., Br.).
An unbidden guest must bring his stool with him (Br.).
Unbidden guests are most welcome when they are gone (Am.)
The unbidden guest is a bore and a pest.
Les invités spontanés sont assis sur les épines
Visite rare accroît l’amitié.
Незван гость, непасена и честь.
Незваные (Частые) гости гложут и кости.
Незваные гости с пиру долой.
На незванного гостя не припасена и ложка.
На незвано не ходи, на нестлано не ложись.
Пришел незван, поди же нёгнан (или: так поди же недран).
Не вовремя (не в пору / незванный) гость хуже татарина.
Ungebetener Gast findet keinen Stuhl;
Ungeladene Gäste gehören nicht zum Feste;
Ungeladene Gäste sitzen hinter der Tür;
Der Gast wie der Fisch: er bleibt nicht lange frisch;
Gast und Fisch bleiben kaum drei Tage frisch;
Den ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fast;
Bös’ Gewissen, böser Gast duldet weder Ruh noch Rast;
Aus einer fremden Tasche ist gut zahlen;
Aus fremdem Felle kann man gut Sohlen schneiden;
Auf fremden Schultern ist leicht tragen.
Davetsiz gelen mindersiz oturur.
İstenilen yere git, ar eyleme, istenilmeyen yere gidip dar eyleme.