He that has a house of glass must not throw stones.
People who live in glass houses should not throw stones.
Celui qui a la maison de verre ne jette pas des pierres
От искры сыр-бор загорается.
Не подкладывай к огню соломы.
Не поджигай, так не горит.
Не шути огнем, обожжешься. Не топора бойся, а огня.
Огонь маслом заливать — лишь огня прибавлять.
Огонь дровами не подпирают.
В сене огня не скроешь.
Feuer lässt sich mit Stroh nicht löschen;
Feuer und Stroh brennt lichteloh;
Wenn einmal das Feuer in altes Stroh kommt, so ist’s schwer zu löschen;
Wer sich zwischen Feuer und Stroh legt, der brennt sich gern;
Es ist kein besser Feuer, als bei grossem Holze, sagte jener, als sein Haus brannte;
Feuer von Stroh gibt viel Rauch und macht nicht froh;
Öl ins Feuer (oder in die Flammen) gießen;
Feuer mit Schwefel dämpfen wollen.
Barut ile ateş bir yerde durmaz.
Barut ile ateş oyunu olmaz.
Od ile pamuğun yoldaşlığı ne ?
Odla pamuğun ne oyunu olur?