–ხატოვ. შეგნება, ცოდნა ყველაფერისა; მიხვედრილობა, სიჭკვიანე.
Lit: To know what is evil and what is good, to distinguish virtue from evil.
Fig: To be conscious, to realize, to know everything, to be aware of everything.
Lit: Savoir ce qui est mauvais et ce qui est bon, distinguer la vertu du mal, distinguer le bien du mal.
Fig: Être conscient, se rendre compte, savoir, comprendre tout, intelligent, capable de saisir par la pensée.
Отличать плохое от хорошего (досл.)
Быть в курсе
Отделить зерна от плевел (Нов. Зав.) – иносказательно: отделить хорошее от дурного, вредное от полезного
Отделять мух от котлет
Докапываться до сути (частично)
wörtlich: « wissen, was Gutes und Böses ist ».
übertragene Bedeutung: das Leben verstehen, sich auskennen, gute Auffassungsgabe haben.
İyiliğin ve fenalığın farkında olmak.