The older the fiddle, the better the tune (Am.).
The older the fiddle, the sweeter the tune (Br.).
Old ovens are soon heated (Br.).
There’s many a good tune played on an old fiddle (Am., Br.)
La vieille paille seche s’allume facilement.
В сене огня не скроешь.
Сено с огнём не улежит.
Дровами огонь не подопрешь.
Огонь маслом заливать — лишь огня прибавлять.
Дровами огонь не насытится.
На огонь дров не напасёшься.
И благо, чем старее, тем лучше.
Дровами огонь не тушат.
Старый конь (кобыла) борозды не испортит.
Старый волк, знает толк.
Alt an Jahren hat viel erfahren;
Ein Alter mit Verstand, ein Junger mit Gewalt;
Ein Alter richtet mehr aus mit Raten, als ein Junger mit Taten;
Alte Ochsen machen gerade Furchen;
Bei den Alten ist Klugheit;
Alte Bäume sind bös biegen;
Ein alter Baum läßt sich biegen, jedoch brechen tut er nicht.
Alte Spatzen fängt man nicht mit Spreu (mit Kleie);
Alter Fuchs geht nicht zweimal (nicht zum zweitenmal) ins Garn;
Mit altem Hunde ist sicherste Jagd;
Eine alte Stute weiß in der Furche zu gehen.
Eski şimşir gümüş, eski saman ateş.
Kocamış köpek boşuna havlamaz.