–ხატოვ. ერთი კაცის მიერ მრავალგვარი საქმიანობისთვის ხელის მოკიდება; ბევრი გაჭირვებისათვის პასუხის გაცემა.
Lit: To provide services to many people at the same time; to be cut into thousand pieces.
Fig: To tackle a dozen jobs at once.
To have (too) many irons in the fire.
To be pulled in a thousand different directions.
To be overwhelmed by requests.
Lit: être coupé en des milliers de maurceaux.
Fig: Être impliqué dans différents et plusieurs activités.
Faire plusieurs emplois (travaux) en même temps.
На тысячу частей разделить (досл.)
За все браться — ничего не сделать.
В одну руку всего не загребешь.
Тяжело понесешь, домой не донесешь.
Хвататься за все сразу – это означает, что человек принимается делать несколько видов работ попеременно, обычно поспешно и несистемно.
Справляться с невзгодами.
Преодолевать трудности.
Zu viel zu tun haben; J_m wird die Arbeit vertausendfacht;
Sich zu viel zutrauen/vornehmen; sich übernehmen/ überheben.
Bin kalıba girer.