ბერიკაცმა თქვა: ნურც მაჭმევ, ნურც მასმევ, ცეცხლზე გამათბეო

      Comments Off on ბერიკაცმა თქვა: ნურც მაჭმევ, ნურც მასმევ, ცეცხლზე გამათბეო

Every man is mad on some point (Br.).

Everyone enjoys himself in his own way (Am.)

Старик сказал: ни корми, ни пои, а дай у огня погреться (досл.).

Согреть душу.

У всякой охоты свои заботы.

У всякого своя забота.

Всякому дню подобает своя забота.

Wer sich bei einem geizigen wärmen will, muß das Feuer mitbringen.

Alte Leute sitzen gern warm.

Warm ist das Leben, kalt ist der Tod.

Rauch genug, aber keine Wärme.

Sterne leuchten wohl, wärmen aber nicht.

İhtiyara yoksulluk güç

.İhtiyarın düşkünü hasa, beyaz giyer kış günü.

الكبر عبر    (ლიტ.)

الكبر فضاح يجى في الركب يقولوا رياح   (ეგვიპტ.)

الشيب هيبه      (სირ.)

الشايب وعايب    (ლიბან.)

الشايب لمّا يدلّع زى الباب لمّا يتخلّع  (იორდან. / სირ. / ეგვიპტ.)