აკონილპირიანი

      Comments Off on აკონილპირიანი

ხატოვ. ვინც ვერ ლაპარაკობს, მდუმარეა.

Lit: A person who has tied up his mouth with kerchief, headscarf or shawl.

Fig: A person who can’t speak or is silent.

Lit: La bouche cousue (pour garder le secret), avoir la bouche close.

Fig: La personne qui a le problème de parler, avoir une patate dans la bouche, parler avec une patete dans la bouche, mal articuler.

Лицо, и соответственно рот прикрыты чем-либо (досл.)

Рот на замок

Как воды в рот набрал

Молчит, как рыба

Держать язык за зубами.

Wörtlich: « Die Person  mit verbundenem Mund, die nicht sprechen kann ».

übertragene Bedeutung:  sich in Schweigen hüllen;

Schweigen wie ein Grab;

J_n zum Schweigen bringen;

über etwas Schweigen bewahren;

j_n zum Schweigen verpflichten.

Suskun.

   (هو)  صامت وكأنّ لسانه ربط  بأوقاد   (ლიტ.)

      حفظ لسانه(ლიტ. / ეგვიპტ.)

           انعقد لسانه      (ლიტ.)

     زي ما يكون لسانه انقطع(სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)