ხატოვ. საქმის ვითარების ნამდვილი მიზეზი, საიდუმლო.
Fig: That’s where the trouble lies.
That’s where the hen scratches!
That’s where the shoe pinches (Am., Br.).
There lies the rub (Br.).
There’s the rub (Am., Br.).
Fig: C’est le hic, là est le cœur du problème.
Вот из-за чего весь сыр-бор загорелся
Вот в чем дело
Вот где собака зарыта
Da liegt der Hase im Pfeffer!
Das also ist des Pudels Kern!
Das ist der wahre Jakob;
Da liegt der Hund begraben!
Mec. Durumun gerçek nedeni.