A sorrow shared is half a trouble, /but/ a joy that is shared is a joy made double (Br.)
Happiness is not perfect until it is shared (Am.).
Shared joys are doubled; shared sorrows are halved (Am.).
Shared pleasures are doubled; shared griefs are halved (Am.).
La langue est le balai du cœur.
Язык, что помело.
Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет.
Бабий язык — чертово помело.
Говоришь осторожно, язык – твоя крепость; болтаешь, как помело, язык – твоя беда.
Dem Herzen hilft’s, wenn der Mund die Not klagt.
Wie das Herz, so sind die Reden.
Niemand klagt sich selber an.
Das Herz des Toren ist auf seiner Zunge.
Ein Geheimnis juckt auf einer Zunge.
Dil kısa iken dost, uzayınca düşman olur
تكلّم فقد كلم الله موسى (ლიტ.)
فشّل لي قلبك بترتاح (სირ. /ლიბან.)
حكى بدري شرح صدري (სირ.)
إنّ الإنسان بأصغريه [1] (ლიტ.)
توبة الجاني اعتزاره (ლიტ.)
الحقوق المعترف بها في خطاب (ლიტ.)
بشقّ الأنفس (ლიტ.)
بطلوع الروح (ლიტ.)
بقلع الضرس (ეგვიპტ.)
بطلوع الروح (ეგვიპტ.)