–ხატოვნ. მოიგო, ხეირი ნახა, გაუმარჯვდა, წარმატება მოიპოვა.
Lit: The coin that falls heads.
Fig: To win, to succeed, to achieve success, to attain successto make a progress.
To strike oil;
Lit: Jeter de sort.
Fig: Gagner, réussir, obtenir le bénéfice.
Taper dans le mille;
Enregistrer un progrès, marquer un point, obtenir un succès, réussir
Obtenir de bons résultats dans qch.
Se tailler un franc succès.
При игре в кости, когда у кости углубленной частью оказывается сверху (досл.)
Повезло, подфартило (простореч., вульг., жарг.)
Родился в рубашке (сорочке) – Разг. Экспрес. Быть удачливым, счастливым во всем (о человеке, которому сопутствует удача, счастье, которому везёт)
Счастье улыбнулось/Счастье улыбается – Книжн. Кому-либо неожиданно сопутствует удача.
Привалило счастье/ счастье улыбнулось/фортуна улыбнулась – повезло.
Wörtlich: (« Altschu“ – Rücken des Spielknöchels) Ausdruck des Gewinnens beim Knöchelspiel.
übertragene Bedeutung: j_d hat Erfolg, gutes Gelingen; j_d steht in Ehren, ist erfolgreich.
Başına devlet kuşu kondu.