Adversity is the test of friendship (Am.).
A friend in need is a friend indeed (Am., Br.).
A friend is best found in adversity (Am.).
A friend is never known till a man has need (until needed) (Am.).
A friend is never known till a man have need (till needed) (Br.).
Friends are made in wine and proved in tears (Br.).
Prosperity makes friends, and adversity tries them (Br.).
Prosperity makes friends; adversity tries them (Am.)
L’adversité est le test d’amitié.
Друзья познаются в беде.
Конь узнается при горе, а друг при беде.
Друзья познаются в несчастье.
Есть пирожки – есть и дружки, нет пирожков – нет и дружков.
Знакомых много, а друзей мало.
Друзья познаются в напасти да в ненастье.
Друзья прямые — братья родные.
Друзей-приятелей много, а друга нет.
Glück erwirbt Freunde, Unglück bewährt sie.
Im Unglück zeigt sich der Freund.
Den wahren Freund erkennt man in der Not.
In der Not spürt man den Freund.
Dost bil, gamlı vaktinde elinden tutanı
يعرف الصديق وقت الضيق (ლიტ.)
إن أخاك من آساك (ლიტ.)
عند الشدائد تعرف الاخوان (ლიტ.)
الصديق عند الضيق (ლიტ.)
عند النازلة تعرف أخاك (ლიტ.)
ربّ أخ لك لم تلده أمّك (ლიტ.)
أعن أخاك ولوبالصوت (ლიტ.)
لو لا الويام لهلك أنام (ლიტ.)
عند الشده تعرف الاخوان (ეგვიპტ.)
صاحب قيراط في الفرس يركب (ეგვიპტ. / პალესტ.)
الصديق وقت الضيق (სირ. / ლიბან. / იორდან.)
احنا بنات عكيل ما بيناد غش [1] (ერაყ.)