Every man’s faults are written on their foreheads (Am.).
Every one’s faults are written in (on) their foreheads (Br.).
Guilty conscience gives itself away (Br.)
A fol ne faut point de sonnette
Кто чесноку поел – сам скажется
Чеснок сказал: -Повезло тому желудку, куда я попал, но горе тому рту, который меня съест. (досл.)
От того, кто не ест чеснок, чесноком не пахнет.
Не ела душа чесноку, так и не воняет.
Сердце с перцем, душа с чесноком.
Кто ел перец, у того и рот горит.
Чеснок и лук, от ста недуг.
Beim Raben hilft kein Bad.
Wie in der Wiege, so im Grabe.
Auf einem Eselkopf sind Laugen umsonst.
Krumme Sachen kann man nicht gerade machen.
Sarımsağı yediğin yerde kokut