Of a good beginning comes a good end
D’un bon commencement une bonne fin.
Bon début bon fin.
Nulle montagne sans vallée.
У хорошего начала – хороший конец.
Хорошему началу – хороший конец.
Лиха беда начало.
Хорошее начало – половина дела.
Хорошее начало полдела откачало.
Зачин дело красит.
Путное начало приводит к путному концу.
Guter Anfang – gutes Ende.
Guter Anfang ist halbe Arbeit.
Wie der Anfang, so das Ende.
Wohl angefangen ist halb getan.
Frisch begonnen, halb gewonnen.
Frisch angefangen ist halb getan.
Was du auch tust, bedenke das Ende.
Besser unbegonnen, als unvollendet.
Besser ist der Ausgang einer Sache als ihr Anfang.
İyi başlangıcın sonu da iyi olur.
ما الأوّل حسُن حسُن الآخر (ლიტ.)
الطريق يبيّن من أوّل (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
من سلك الجدد أمن العثار (ლიტ.)
من تجنّب الخَبَار[1] أمن العثار (ლიტ.)
اللي بدا براسو يعرف خلاصو (სირ. / ლიბან. / იორდან.)
كلّ شى يباين على حرف اللقّان (ეგვიპტ.)
اللي أوّله شرط آخره نور (ეგვიპტ.)
من بدع (بدأ) ختم (ერაყ.)
كلّ شى فى أوّله صعب (ეგვიპტ.)