Open not your door when the devil knoks
Quand diable sonne n’ouvre pas
Не открывай дверь, когда чёрт стучится
Не поддавайся искушению
Если черт стучиться в дверь, то не открывай.
Wer sein Haus dem Teufel öffnet, dem bleiben andere Gäste fern.
Gib dem Teufel einen Finger, und er greift nach der ganzen Hand.
Hat der Teufel erst einen Finger, dann kriegt er auch die Hand.
Der muss einen langen Löffel haben, der mit dem Teufel essen will.
Wer den Teufel ins Schiff nimmt, der muß ihn auch fahren.
Hinter dem Kreuz versteckt sich der Teufel.
Der Teufel schläft nicht.
Wo der Teufel nicht hinmag, da schickt er ein altes Weib.
Ist der Teufel krank, so will er Mönch werden.
Den Teufel braucht man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.
Wen du ins Haus lässt, der kommt dir auch in die Stube.
Wen man auf die Schulter steigen läßt, der will ganz auf den Kopf.
Wer dir auf den Fuß tritt, wird dir bald auf den Kopf treten.
Gib ihm eine Handbreite, so nimmt er die ganze Elle.
Ein freundliches Gesicht hat oft den Teufel im Nacken.
Hinter einem frommen Gesicht verbirgt sich der Teufel.
Wo Geld ist, da ist der Teufel; wo keins ist, da ist er zweimal.
Şeytan kapıyı çalınca kapıyı açma.
Nefsine uyan şeytana uyar.