Prove your friend when you are in need
Adversity is the test of friendship (Am.).
A friends are made in wine and proved in tears
A friend is never known till a man has (have) need (till (until) needed)
C’est dans le besoin qu’on reconnaît ses vrais amis.
Друзья познаются в беде.
Только в беде узнаешь, кто твой друг.
Друзья познаются в несчастье.
Есть пирожки – есть и дружки, нет пирожков – нет и дружков.
Den wahren Freund erkennt man in der Not.
In der Not spürt man den Freund.
Freunde erkennt man in der Not.
Glück macht Freunde, Unglück prüft sie.
Nicht in drei Tagen, sondern erst in drei Jahren erkenne den Freund.
Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot.
Aç gözünü yoksa açarlar gözünü.
Dost bil, gamlı vaktinde elinden tutanı.
يعرف الصديق وقت الضيق (ლიტ.)
إن أخاك من آساك (ლიტ.)
عند الشدائد تعرف الاخوان (ლიტ.)
الصديق عند الضيق (ლიტ.)
عند النازلة تعرف أخاك (ლიტ.)
ربّ أخ لك لم تلده أمّك (ლიტ.)
أعن أخاك ولوبالصوت (ლიტ.)
لو لا الويام لهلك أنام (ლიტ.)
عند الشدة تعرف الاخوان (ეგვიპტ.)
صاحب قيراط في الفرس يركب (ეგვიპტ. / პალესტ.)
الصديق وقت الضيق (სირ. / ლიბან. / იორდან.)
احنا بنات عكيل ما بيناد غش [1] (ერაყ.)