მათხოვრის ქისას ძირი არა აქვს.

      Comments Off on მათხოვრის ქისას ძირი არა აქვს.

A beggar’s purse is bottomless.

Le sac d’un mendiant n’a pas de fond

Суму нищего не наполниш.

Бездонную бочки водой не наполнишь.

Der Beutel  des Armen ist immer leer.

Des Geizes Schlund ist ohne Grund.

Das ist das Lieden in der Welt, der eine hat den Beutel, der andere das Geld.

Geld ist ein guter Diener, aber ein böser Herr.

Aus anderer Leute Beutel ist gut zehren.

Wie geht‘ so ungleich in der Welt, einer hat die Beutel, der andere das Geld.

Man muss sich nach seinem Beutel richten.

Armut ist keine Schande, aber leerer Sack steht nicht gut aufrecht.

Dilencinin torbası dolmaz.

 

لو القمته عسلا عضّ أصبعي    (ლიტ.)

الشحاته (الشحاذة) طبع    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან.)

عمر لا تتعوّد الشحات ع الباب (სირ. / ლიბან.)

شحّات يكره شحّات وصاحب البيت يكره الاتنين    (ლიტ. / ეგვიპტ.)

اللي تعطيه الوشّ  (وجه) يطلب البطانه    (იორდან.)

اللي ما يفضل منه جعان (جوعان)   (ერაყ.)

اللي ياكل بلاش ما يشبعش  (პალესტ.)