Grasp all, lose all.
Qui trop embrasse mal étreint.
Всего желать – все потерять.
Многого желать, добра не видать.
Wer nach fremdem Gut trachtet, verliert das seine.
Deve boynuz ararken,kulaktan olmuş.
طلب القرن جدعت أذنه (ლიტ.)
خير الأمور أوسطها (ლიტ.)
من طلب الزيادة وقع في النقصان (ლიტ. / სირ.)
يا طالب زياده يا واقع في النقصان (ეგვიპტ. / იორდან. / სირ. / ლიბან.)
القناعة كنز ما يفنى (ლიტ.)
أراد أن يأكل بيدين (ლიტ.)
من أكل بالاثنين اختنق (ლიტ.)
إذا اقتربت من النار واحسست بدفئها فلا تقترب أكثر (ლიტ. / სირ.)
قليل الخير مستريح (იორდან.)
الطمع مهلكه (ერაყ.)
الأكل في الشبعان خسارة (ეგვიპტ.)
الطمع يقول ما جمع (ლიტ.)
عمر الطمع ما جمع (ერაყ.)
طمع إبليس في الجنّة (პალესტ. / ეგვიპტ.)
المال بيقول ما يكفي (პალესტ.)
طمعنجي بنى له بيت فلسنجي سكن له فيه )ეგვიპტ.)
لا (ما) يملأ عين ابن آدم الا التراب (ლიტ. / ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)
جفن العين جراب ما يملأه إلا التراب (ლიტ. / იორდან.)
اقبل بالقليل بيجيب كتير ( სირ. / ლიბან. )
لا تطمع في كلّ ما تسمع (ლიტ.)