It is beating the air.
Il bat l’air.
Как об стенку горохом.
Воду в ступе толочь – вода и будет.
В камень стрелять – только стрелы терять.
Die Stimme eines Predigers in der Wüste.
Zu einem Ohr hinein, zum andern hinaus.
Was kümmert es den Mond, dass ihn die Hunde anbellen?
Tatsız aşa tuz neylesin, akılsız başa söz neylesin ?
تضرب في حديد بارد (ლიტ.)
عادة السوء شرّ من المغرم (ლიტ.)
العادة توأم الطبيعة (ლიტ.)
الطبع غلب التطبّع (ლიტ.)
العادة طبيعة ثانية (ლიტ.)
انتزاع العادة شديد (ლიტ.)
العادة طبيعة خامسة (ლიტ.)
عادة السوء شرّ شديد (ლიტ.)
من شبّ على شىء شاب عليه (ლიტ.)
مكتوب على باب الحمّام لا الأبيض يسمرّ ولا أسمر يبيضّ (ლიტ.)
للأذىَ طبع (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
لزوق هالطينة بالحيط (ლიბან. / სირ.)
شابت لحانا والعقل ما جانا (პალესტ.)
أكل الحقّ طبع (ლიტ. / ეგვიპტ.)
الدناوه طبع (ეგვიპტ.)
الشحاته (الشحاذة) طبع (ეგვიპტ. / სირ.)
يموت الزمّار وايده يلعب (ლიბან.)
يموت الزمّار وسباعه يلعب (ეგვიპტ.)
الحدّادى وعينها في الصيدتموت (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)
كطع الورايد ولا كطع العوايد (ერაყ.)
شابت لحانا والعقل ما جانا (პალესტ.)
يموت الديك وعينه ع المزبلة (პალესტ.)
ذنب الكلب ما يتعدّل (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
ديل الكلب عمره ما ينعدل (ეგვიპტ.)
عادت حليمة لعادتها القديمة (სირ.)
القاق بدّو يقلّد مشيه الحجلة وما قدّر (სირ.)
عمر الدوّارة ما تربّي كتاكيت (იორდან. / სირ.)
القتّاية العوجا إذا جلّستها بتنكسر (იორდან.)
سيوانة كتموت وعينها في الحوت (მაროკო)
كلٌه (قل) لحخي احمد اغا (ერაყ.)