არც ამაშენებს, არც დამაქცევს

      Comments Off on არც ამაშენებს, არც დამაქცევს

(კატეგორია: არ არის ანგარიშში ჩასაგდები)

ხატოვ. ბევრი არ არის (თანხა), ანგარიშში ჩასაგდები არც კია.

Lit: It can’t make me either rich or poor

Fig: Is not a lot (amount of money); it is not worth counting.

The game isn’t worth the candle;

It’s not worth the effort.

Lit: Cela ne m’enrichit ni m’apauvrit.

Fig:Ce n’est pas une grande somme ; il ne vaut pas la peine de  la compter.

Не обогатит, но и не разорит (досл.)

С гулькин нос, капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчёлся

Мизерность

wörtlich: « Das wird mich weder erbauen (wohlhabend, vermögend machen), noch

zugrunderichten (vernichten, verdammen) ».

übertragene Bedeutung: Das ist nicht viel;

Das ist nicht zu beachten/in Betracht zu ziehen;

Das kann man vernachlässigen;

Das kann man ohne Rücksicht lassen.

Mec.Beni ne zenginleştirecek, ne de fakirleştirecek. Ne iyi ne fena. Az para.

ما ينفع ولا يشفع      (ლიტ.)

    لا أكثر ولا أقلّ   (ლიტ.)

ما دامنا هالحصيرة لا طويله ولا قصيره  (სირ. / ლიბან. )

 ما بيحلّ وما بيربط     (სირ. / ლიბან.)