ხატოვ. ყოველმხრივ ვცადე, ყოველი ღონე ვიხმარე, ყველას ვთხოვე დახმარება.
Lit: To try this way and that way; to try this and that.
Fig: To bustle in and out; but and ben, but-and-ben; to attempt to achieve, attain something using several or many different approaches or ways.
Lit :Se devouer au maximumse mettre en quatreFig: faire toutson possible,
То в одну сторону бросился, то в другую (досл.)
Бросаться в разные стороны(в поисках помощи)
Метаться в разные стороны(в поисках помощи)
Метаться (как угорелая кошка, как угорелый) Разг. Экспрес. В
исступлении, не отдавая себе отчёта в чём-либо (суетиться, метаться,
бегать)
Искать содействия
Бросаться то к одному, то к другому
wörtlich: » J-d hat versucht von überallher (von allen Seiten, von da und dort), etwas
zu tun / einen Ausweg zu finden ».
übertragene Bedeutung: einen Ausweg suchen; auf alle Mittel und Wege sinnen.
Elimden geleni, her şeyi yaptım.