აქეთ ვეცი, იქეთ ვეცი

      Comments Off on აქეთ ვეცი, იქეთ ვეცი

ხატოვ. ყოველმხრივ ვცადე, ყოველი ღონე ვიხმარე, ყველას ვთხოვე დახმარება.

Lit: To try this way and that way; to try this and that.

Fig:  To bustle in and out;  but and ben, but-and-ben; to attempt to achieve, attain something  using several or many different approaches or ways.

Lit :Se devouer au maximumse mettre en quatreFig: faire toutson possible,

То в одну сторону бросился, то в другую (досл.)

Бросаться в разные стороны(в поисках помощи)

Метаться в разные стороны(в поисках помощи)

Метаться (как угорелая кошка, как угорелый)  Разг. Экспрес. В
исступлении, не отдавая себе отчёта в чём-либо (суетиться, метаться,
бегать)

Искать содействия

Бросаться то к одному, то к другому

wörtlich: » J-d hat versucht  von überallher (von allen Seiten, von da und dort), etwas

zu tun / einen Ausweg zu finden ».

übertragene Bedeutung: einen Ausweg suchen; auf alle Mittel und Wege  sinnen.

Elimden geleni, her şeyi yaptım.

    جعلني بين حلّ وترحال  (ლიტ.)

    بكلّ ما وسعه من قوّة  (ლიტ.)

    بكلّ ما أوتِى من قوّة  (ლიტ.)

     الحاجة  تفتقني الحيلة(ლიტ.)

   الضرورة تفتقني الحيلة(ლიტ.)