ყველაფერს თავისი დრო აქვსო

      Comments Off on ყველაფერს თავისი დრო აქვსო

Never swop horses while crossing the stream.

There is time for everything.

Jamais chevaux d’échange en croisant(traversant) le courant(le cours d’eau)

Всему свое время (время говорить; время любить,

и время ненавидеть; время войне,  и время миру) – из Библии.

Делу время, потехе час.

И радость и горе – дело временное.

Когда дрова горят, тогда и кашу варят.

Всякому овощу своё время.

Всему свое время.

Ломи дерево, пока молодо.

Все хорошо вовремя.

Дорого яичко к христову дню

Всякому делу свое время.

Вяжи гужи, пока свежи.

Молоти, пока молотится; говори, пока слушают.

Когда будет пир, тогда и гость.

Jedes Ding hat seine Zeit;

Alles hat seine Zeit;

Erst die Last, dan die Rast;

Erst die Arbeit dann’s Vergnügen.

Her şeyin vakti var, horoz bile vakitli öter.

 

لكلّ مقام مقال    (ლიტ.)

خلى العسل بوكارو لتجى أسعارو    (სირ.)

قالوا للديك صيح قال: كلّ شىء في أوانه مليح   (ლიტ. / სირ.)

كلّ شيء بأوانه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

الأمور ورهونة بأوقاتها   (ლიტ.)

كلّ شيء ووقته   (ლიტ.)

كلّ شى وقتو حلو    (სირ.)

كلّ شي بأوانه زين       (სირ. / ლიბან.)

كلّ شى ووكته (وقته) مناسب   (ერაყ.)

ما أحسن الموت إذا حان الأجل       (ლიტ.)