Foolish tongues talk by the dozen (Am.).
Fools cannot hold their tongues (Am.).
Many speak much who cannot speak well (Am.).
The shallowest persons are the most loquacious (Am.).
They talk most who have least to say (Am.).
The tongue of idle persons is never idle (Br.)
Bavard comme un concierge, bavard comme une pie (borgne)
Во многом глаголании несть спасения.
Возьмется болтун болтать – ничем не унять.
Болтливый от немого устает. (груз посл.).
Мелет день до вечера, а послушать нечего.
Лишнее слово в досаду вводит.
Мелет и жернов, и язык.
Язык лепечет, а голова не ведает.
Тарахтит, как бадья с горохом.
Вертит языком, что корова хвостом.
В горле мозолей не бывает.
Наговорил с три короба.
Видно, у него язык чешется.
Mit eitler Rede ist hier nichts geschafft (Schiller „Wilhelm Tell’’).
Es gehn viel Reden in einen Wollsack.
Dilsiz olmak çok söylemekten yeğdir.
İstediğini söyleyen istemediğini işitir.