The leopard cannot change its spots.
Once a wolf always a wolf;
Nature is stronger than nurture;
What is bred in the bone will come out in the flesh.
The fox changes his skin but keeps his knavery (Br.).
The fox changes his skin but not his habits (Am.).
The fox may grow gray (grey), but never good (Am., Br.).
A leopard cannot change (never changes) his spots (Am., Br.).
The wolf can lose his teeth, but never his nature (Br.).
The wolf changes his coat (skin), but not his disposition (nature) (Br.).
Wolves may lose their teeth, but they never lose their nature (Am.)
Le loup reste toujours le loup.
Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur naturel.
À laver la tête d’un âne on perd sa lessive.
Волк и всякий год линяет, а нрава не меняет.
Волк каждый год линяет, а все сер бывает.
Как волка ни корми, а он все в лес глядит.
Волк кормленый, конь леченый, жид крещеный, да недруг замиреный, равно не надежны.
Змея, меняя шкуру, не меняет натуру.
Змея хотьможет сбросить кожу, но сбросить злобный нрав не может.
Змея меняет шкуру, но не повадки.
Сколько змею ни держать, а беды от нее ждать.
Лучшая из змей есть все-таки змея.
Хотя змея и в новой коже, а сердце у неё всё то же.
Змея хоть умирает, а все зелье хватает.
Was ein Schwein ist, wird sein Leben kein Ochse;
Aus dem Esel wird kein Reitpferd, magst du ihn zäumen wie du willst;
Ein Esel bleibt ein Esel, käm er auch nach Rom;
Affen bleiben Affen, wenn man sie auch im Sammet kleidet;
Teufel bleibt Teufel, ob schwarz oder weiß;
Der Wolf ändert das Haar und bleibt wie er war;
Beim Raben hilft kein Bad;
Auf einen Eselskopf sind Laugen umsonst;
Krumme Sachen kann man nicht gerademachen;
Aus des Esels Wedel wird kein Sieb.
Yılanın gömleği değişir, huyu değişmez.
Huylu huyundan vazgeçmez.
Cins cinse çeker.